Veelgebruikte woorden en hun betekenissen
De meest voorkomende scheldwoorden in Syrië richten zich vaak op het gedrag, uiterlijk of soms zelfs het familieverleden van iemand. Woorden als hayawan (dier), ghabi (dom), kelb (hond) of hamar (ezel) hoor je erg vaak. Deze dieren worden in het Syrisch-Arabisch vaak gebruikt om iemand te beledigen of uit te lachen. Zebbi is een grover woord en betekent letterlijk “penis”, dit woord wordt vooral onder vrienden gebruikt als schuttingtaal. Sommige woorden lijken onbeleefd, maar in bepaalde situaties gebruiken jongeren ze juist om elkaar uit te dagen of zelfs om te laten zien dat ze bij elkaar horen. Een woord als sharmouta (die verwijst naar een prostituee) is veel grover en wordt als erg beledigend ervaren. Let goed op het verschil tussen deze woorden en gebruik ze niet zomaar als je de gevoeligheden niet kent.
Grappen, ruzies en straattaal
Tussen jongeren zijn Syrische scheldwoorden soms juist een teken van vriendschap. Ze kunnen elkaar plagen met woorden als khara (poep) of ahbal (idioot). In straattaal gaan de scheldwoorden meestal nog een stap verder. Ze worden uitgesproken tijdens het kaarten, het voetballen of als iemand boos is in het verkeer. Toch gebruiken de meeste mensen deze taal vooral onder bekenden en niet tegenover ouderen of mensen met meer gezag. Soms hoor je Syrische scheldwoorden ook terug in rapmuziek en films, waar artiesten ze gebruiken om hun teksten krachtiger te maken. De toon waarop je de woorden zegt, is net zo belangrijk als het woord zelf. Een scheldwoord kan heel vijandig klinken, maar ook grappig of zelfs lief als het tegen een vriend wordt gezegd.
De rol van familie en cultuur
Veel scheldwoorden uit het Syrisch-Arabisch richten zich op de familie van iemand. Een gewoon woord kan direct heel grof worden als het wordt gecombineerd met een verwijzing naar een moeder, zuster of vader. Bijvoorbeeld ibn al kalb (zoon van een hond) of nog grovere varianten die iemands moeder beledigen. In de Syrische cultuur is familie heel belangrijk, dus zulke woorden zijn erg gevoelig. Soms ontstaan er ruzies die dagen kunnen duren, als iemand deze beledigingen gebruikt. Dit laat zien dat het gebruiken van Syrische scheldwoorden niet alleen om de woorden zelf draait, maar ook over respect en de regels binnen een groep.
Syrische en andere Arabische scheldwoorden
Syrische scheldwoorden zijn niet helemaal hetzelfde als die uit bijvoorbeeld Egypte, Marokko of Libanon. Elk Arabisch land heeft zijn eigen straattaal en uitdrukkingen. In Syrië klinken zelfs de vloeken uit buurlanden vaak anders of krijgen ze een eigen humoristische draai. Dat maakt Syrisch-Arabisch interessant én moeilijk voor wie de taal wil leren. Veel Nederlandse jongeren kennen deze woorden via muziek, YouTube of vrienden, maar weten niet altijd hoe ze in Syrië echt worden gebruikt. Sommige Syrische scheldwoorden zijn grappig vertaald, zoals rojo (kip, voor een lafaard) of baqar (koe, als iemand dom doet). Toch is het belangrijk om deze woorden voorzichtig te gebruiken. Buiten de groep vrienden kunnen ze erg kwetsend zijn.
De scheidslijn tussen grap en belediging
Wanneer is een scheldwoord grappig bedoeld en wanneer is het te veel? In Syrië is het verschil soms heel klein. In een groep vrienden begrijpt iedereen de humor erachter. Op straat of tegenover onbekenden werkt het anders en kan een scheldwoord snel leiden tot een ruzie. Daarom weten de meeste Syriërs precies wanneer ze wel en niet deze taal kunnen gebruiken. Leert iemand Syrisch-Arabisch via films of muziek? Dan is het verstandig om goed op te letten bij het gebruik van dit soort woorden. Veel mensen waarderen het niet als iemand zomaar grove straattaal nadoet zonder de cultuur te begrijpen. Respect en context zijn belangrijk.
Meest gestelde vragen over Syrische scheldwoorden
-
Vraag: Zijn Syrische scheldwoorden hetzelfde als die in andere Arabische landen?
Syrische scheldwoorden hebben hun eigen stijl en betekenis. Ze lijken soms op vloeken uit andere Arabische landen, maar klinken anders en worden niet altijd hetzelfde gebruikt.
-
Vraag: Mogen deze woorden in het openbaar worden gezegd?
In het openbaar kun je Syrische scheldwoorden beter niet gebruiken. Ze kunnen mensen echt kwetsen of ruzies veroorzaken. Onder vrienden gebeurt het wel, maar met mensen die je niet goed kent is het af te raden.
-
Vraag: Krijg je problemen als je Syrische scheldwoorden gebruikt bij onbekenden?
Ja, het kan voor ruzie zorgen als je Syrische scheldwoorden gebruikt tegen mensen die je niet goed kent. In de Syrische cultuur zijn woorden over familie erg gevoelig. Het is daarom beter om deze taal vooral te vermijden buiten je eigen kring.
-
Vraag: Waarom zijn Syrische scheldwoorden vaak verbonden aan dieren of familie?
Dieren en familie zijn belangrijke symbolen in de Syrische cultuur. Scheldwoorden verwijzen daarom vaak naar deze thema’s, omdat ze zo extra hard aankomen of juist grappig bedoeld zijn onder bekenden.
